バーニングポイント

たまには撮る側を。去年末に豪州人のダニーさんが来てくれたので、娘さんを撮影してみるなど。撮影もさることながら、お互い不自由な外国語で話す(ダニーさん日本語、なつき英語)のが楽しかった。頭の体操というか。

写真1写真2写真3写真4写真5写真6写真7写真8

あとから写真を見返したら顔のアップばかり撮ってたので娘さんじゃなくてティオを撮ってるんじゃなイカ?とセルフごちてみた。セルフ毒舌ともいう。

関連(してるかもしれない)記事たち

写真1
妹コントロール
やあ。今回はなつきが撮影した娘さんがた3名の写真をご紹介。たまには他者を撮影しないと写真も上達しないっていう。ねえ。フレ...
写真5
3人でツインズ
またまた1週間あいてしまいました。ゆっくりしてた結果がこれだよ!えーと先週末はおねがい*ツインズの皆さんに会いに木崎湖へ...
写真1
SHUFFLE! 亜沙&楓
正月2日、Ginさんとこの時雨亜沙さんと小牧愛佳いいんちょが遊びに来てくれたので、僭越ながら撮らせていただきました。本当...

「バーニングポイント」への19件のフィードバック

  1. 本当にありがとうございました。
    とても楽しみをしていました。

  2. SKA来て昔のをあんまり読んでなかったから読んでみました。んで、気づきますたが                                         なつきさんてかわぃぃ!!(色々な意味で)

  3. >>1 ダニーさん
    や、誉められてますよ。よかったですね。

    >>3
    It’s not mine but my friend Dannie’s. ダニーってこんな綴りでいいのかな?

    >>4
    いろんな意味でというと、たとえばドジさ加減に母性愛をくすぐられたとかだろうか。ありそう。へっぽこで売ってますから。

  4. >>7
    No, she played her kigurumi by herself and I was a photographer at that time. All photos in this entry are taken by me. The text says first "now I took a role as a photographer: I took her" in Japanese.
    If I get or make a new mask, I will say it distinctly in the text (perhaps written in Japanese also).

  5. No.2は「好きだ」と云う意味だと思います。

  6. >>9 ニコエフさん
    そんなかんじですね。繁体で書くと「喜歓」。内容的に弊社向けでなくてダニーさん向けのコメなので、弊社はあえてコメ返してません。「そうですか」「ありがとう」以外にコメ返しづらいってのもある。

    >>10
    I decline to answer a question like that.

  7. Is this character ティオ original? I havn’t found the introduction on the website of 造型工房SIGMA.
    If not, please tell me the 作品 it comes from.

    ありがとうございます。

  8. えーと中国のみなさん、たくさん質問されてもこれは弊社の面じゃないので弊社は困るわけなのですが。バーニングポイント(発火点)とはよく名付けたものだ。

    >>17 prototypeさん
    そんなコトはダニーさんご本人に聞きなさいよw You should ask the owner of the mask herself! Silver-haired Tio with green-eyes, I suppose. You know there are some variety of Ena, Tio and Tria in their color.

コメントは停止中です。